浙江師范大學(xué)非洲翻譯研究中心,成立于2011年10月28日,是浙江師范大學(xué)下屬的校級(jí)研究所。

正文

2011年10月28日,國(guó)內(nèi)首家非洲翻譯館在浙江師范大學(xué)成立。浙江師范大學(xué)試圖通過(guò)此舉減少中非語(yǔ)言文化交流障礙,打造非洲研究新平臺(tái)、中非文化交流新窗口、對(duì)非投資貿(mào)易新路徑、公眾了解非洲新名片。2016年,校級(jí)研究所申報(bào)整合時(shí),獲批非洲翻譯研究中心。兩塊牌子共用。

非洲翻譯研究中心的主要任務(wù)是,通過(guò)系統(tǒng)地翻譯非洲本土的文獻(xiàn)、世界對(duì)非洲的研究成果、中國(guó)的非洲研究成果,向非洲翻譯和傳播中國(guó)文化,讓非洲更了解中國(guó),讓中國(guó)人更了解非洲。目前承擔(dān)《劍橋非洲史》(國(guó)家十三五重點(diǎn)圖書(shū)出版基金項(xiàng)目)翻譯、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)叢書(shū)外譯(國(guó)務(wù)院新聞辦公室“中國(guó)文化走出去”重點(diǎn)項(xiàng)目)、“中國(guó)30年”外譯(浙江師范大學(xué)“中國(guó)文化走出去”重點(diǎn)項(xiàng)目)等大型項(xiàng)目。目前,已在美國(guó)海馬出版社、坦桑尼亞出版社出版英文譯叢兩套(共25本),即將在索馬里出版社出版“中國(guó)三十年”法文版(共10種)譯叢一套。

研究中心致力于搭建學(xué)者研究的新平臺(tái),研究非洲第一手文獻(xiàn)、世界各地尤其歐美研究非洲的文獻(xiàn)等,從政治結(jié)構(gòu)、社會(huì)架構(gòu)、文化根源、大眾心理等方面解讀非洲尤其非洲近來(lái)發(fā)生的熱門(mén)事件,為國(guó)家和有關(guān)部門(mén)提供政策咨詢服務(wù)、調(diào)研報(bào)告等。針對(duì)浙江對(duì)非投資貿(mào)易處于全國(guó)領(lǐng)先的優(yōu)勢(shì),研究中心將根據(jù)商務(wù)部門(mén)、企業(yè)等企事業(yè)單位的需求,結(jié)合對(duì)非投資貿(mào)易的新形勢(shì),優(yōu)先考慮提供投資貿(mào)易政策解讀、投資報(bào)告翻譯、商務(wù)談判服務(wù)等一系列服務(wù)。

研究中心與浙江師范大學(xué)非洲博物館等一起,向公眾介紹非洲、展示中非合作成就,努力將浙江師范大學(xué)打造成為公眾了解非洲、走近非洲的新名片。研究中心重點(diǎn)關(guān)注“整合資源”和“關(guān)注非洲”兩個(gè)方面。利用校內(nèi)非洲研究、翻譯學(xué)等學(xué)科優(yōu)勢(shì),組建文學(xué)文化、政治外交、歷史地理、經(jīng)濟(jì)、教育、中譯外等翻譯團(tuán)隊(duì)。利用全國(guó)高校首家非洲翻譯館的平臺(tái)吸引和整合國(guó)內(nèi)更多優(yōu)秀的翻譯研究人才,組建全國(guó)性團(tuán)隊(duì),形成人才集聚優(yōu)勢(shì)。研究團(tuán)隊(duì)將重點(diǎn)研究非洲文獻(xiàn)、研究非洲成果文獻(xiàn)等,做到既研究來(lái)自非洲的第一手資料,又研究歐美及亞洲學(xué)者非洲研究成果的文獻(xiàn),將國(guó)內(nèi)優(yōu)秀的非洲研究成果譯介出去,為國(guó)家實(shí)施對(duì)非戰(zhàn)略、企業(yè)對(duì)非貿(mào)易投資、公眾了解非洲提供研究成果。

浙江師范大學(xué)非洲翻譯研究中心(非洲翻譯館),依托外國(guó)語(yǔ)學(xué)院師資力量,借助國(guó)內(nèi)高校首家綜合性非洲研究院,組織校內(nèi)外力量翻譯各類著作,同時(shí)與浙江出版集團(tuán)、外研社等國(guó)內(nèi)一流出版機(jī)構(gòu)加強(qiáng)合作,利用學(xué)校非洲研究、翻譯學(xué)等學(xué)科優(yōu)勢(shì),翻譯、介紹、研究非洲及非洲研究成果的各類文獻(xiàn)。

另外,我們擬出版《非洲翻譯與研究》期刊,每年出版一期,堅(jiān)持“翻譯與研究并重”、“合作與交流兼顧”之原則,致力于搭建開(kāi)放的非洲翻譯與研究的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),匯粹學(xué)術(shù)思想與觀念之精華,努力推動(dòng)中國(guó)非洲翻譯事業(yè)的發(fā)展。